«Один в поле не воин», что означает это выражение?

0

Один в поле не воин, что означает это выражение? Когда и почему так начали говорить? О каком поле шла речь? Что это значит сегодня?

Изменён вопрос

0

«Один в поле не воин» — исконно русская пословица, которая дошла до наших дней в несколько искаженном образе. Дело все в том, что в оригинальной версии вместо слова «воин» было «ратай» (иными словами – пахарь). Как видите, пословица носила сельскохозяйственный уклон и побуждала к коллективному труду. Впоследствии слово «ратай» видимо было заменено на созвучное с ним «ратник» (устаревшее название воина). Кстати, именно в таком варианте эта пословица проявляется в произведении Александра Герцена «Кто виноват?». И хотя уклон переменился в военную сторону, смысл фразы все равно остался прежним – добиться успеха в делах одному человеку достаточно сложно, только благодаря сплоченности и согласованности между участниками команды можно получить высокий результат.
В заключение хочу добавить, что в некоторых источниках упоминалась другая, расширенная версия этой пословицы – «Один в поле не воин, а путник». Почему вторая часть не прижилась в обращении, мне не совсем понятно. Хотя это далеко не единственный случай сокращения пословиц. Вспомните хоты бы другую, не менее известную пословицу – «Два сапога пара, да оба левые».

Добавлен ответ
Напишите свой ответ.